Jak napisać CV po angielsku?

Aplikujesz na stanowisko pracy do zagranicznej firmy lub szukasz pracy poza granicami kraju? Zapewne przymierzasz się do napisania CV w języku angielskim, które w tych przypadkach będzie ci niezbędne. Jeśli chcesz dowiedzieć się, jak poprawnie to zrobić, ten artykuł jest właśnie dla ciebie! Dzisiaj coraz więcej dużych firm wymaga od kandydata przygotowania aplikacji o pracę w języku angielskim. Napisanie takiego CV może przysporzyć nie lada kłopotu, nawet osobom, które sprawnie posługują się angielskim. Nic dziwnego! Nie codziennie przecież piszemy CV po angielsku, które jednak rządzi się specyficznymi prawami. By poprawnie stworzyć taki dokument, musisz wiedzieć, że posiada on zupełnie inną formułę niż ta, która obowiązuje w klasycznym Curriculum Vitae po polsku. Jeśli jej nie uwzględnisz, rekruter ma prawo już na wstępie odrzucić twoje CV. Musisz zatem umiejętnie dostosować jego treść do odpowiedniego wzoru. Drugi najważniejszy warunek to język. Tworząc CV po angielsku, absolutnie nie można dosłownie tłumaczyć informacji, które zawarliśmy w polskiej wersji. By twoje CV było poprawnie napisane, musisz znać zasady jego tworzenia i idealnie posługiwać się językiem angielskim. Warto również wiedzieć, że CV po angielsku posiada różne odmiany. My przedstawiamy zasady tworzenia tej najbardziej popularnej i poprawnej.

article cover
©123RF/PICSEL

Budowa i objętość

©123RF/PICSEL

Curriculum Vitae w języku angielskim, podobnie jak w polskim, powinno być zwięźle i komunikatywnie napisane. Staraj się, by jego objętość nie przekraczała dwóch stron, a informacje były logicznie poukładane. Taki dokument składa się zazwyczaj z pięciu podstawowych elementów. Ich kolejność jest niezwykle istotna i to właśnie ona świadczy o jego specyficznym charakterze.

Personal details

Pierwszy z nich, z reguły znajdujący się na początku dokumentu, to tzw. „Personal details”, czyli dane osobowe. Zamieszczamy w nim podstawowe informacje o sobie: imię i nazwisko, adres zamieszkania, adres e-mail i numer telefonu. Opcjonalnie możemy podać również datę urodzenia. Pamiętaj, by dane były zgodne z aktualnymi i poprawnie sformułowane w języku angielskim.

Personal profile

©123RF/PICSEL

Następnie tworzymy rubryczkę o nazwie „Personal profile”. Jak nietrudno się domyślić, jest to część poświęcona profilowi osobistemu kandydata i stanowi jedną z najbardziej charakterystycznych cech angielskiego CV. „Personal profile” powinno być krótkie i jednocześnie bardzo esencjonalne. Przy jego tworzeniu powinniśmy skupić się na ciekawym i zwięzłym przedstawieniu naszych umiejętności, ale także celów i oczekiwań wobec nowej pracy. Jest to pierwsza najistotniejsza część merytoryczna CV, po której przeczytaniu przyszły pracodawca podejmuje decyzję, czy kontynuować przegląd kandydata. Przed przystąpieniem do pisania „Personal profile”, powinieneś dokładnie zapoznać się z wymogami pracy, do której aplikujesz, by w CV zawrzeć te kwalifikacje, które będą idealnie je spełniały.

Employment history and work experience

Kolejną ważną częścią merytoryczną w CV jest „Employment history and work experience”, czyli historia zatrudnienia i doświadczenie. W tej części podajemy dokładne nazwy przedsiębiorstw, firm, organizacji, w których pracowaliśmy, a także obowiązki, jakie wykonywaliśmy na danym stanowisku.

W tym miejscu możemy również pochwalić się naszymi sukcesami i osiągnięciami zawodowymi.

Jedną z podstawowych zasad tworzenia CV po angielsku jest wymienianie miejsc zatrudnienia czy edukacji w porządku odwrotnym do chronologicznego, czyli zaczynając od tego, które było ostatnie.

Education and training

©123RF/PICSEL

W następnej części kandydat przedstawia informacje o swoim wykształceniu, odbytych praktykach i ukończonych kursach. Nie zapominaj, że pierwsze w kolejności będą studia wyższe, zgodnie z podaną wcześniej zasadą! W przypadku szkół wyższych powinniśmy napisać dokładną nazwę uczelni, specjalizacji oraz uwzględnić stopień naukowy. W trakcie pisania CV, koniecznie sprawdź poprawną pisownię kierunków studiów i tytułów naukowych. To ponoć najczęściej popełniane błędy! W przypadku szkół średnich, nie ma obowiązku podawania pełnych nazw placówek. Wymieniając kursy czy praktyki, dobierz je odpowiednio do stanowiska pracy, na które aplikujesz, bo to te będą szczególnie ważne dla pracodawcy.

Skills and competences

Zaraz po edukacji piszemy o naszych umiejętnościach i kompetencjach. W tej części powinniśmy nienachalnie przypomnieć, jakie doświadczenie pozwoliło nam nabyć konkretne kwalifikacje. W „Skills and competences” zamieszczamy również informacje o dodatkowych kompetencjach czy talentach, które będą przydatne w nowym miejscu pracy. W tej części warto zatem wymienić posiadanie prawa jazdy, umiejętność obsługi niestandardowych programów komputerowych, dodatkowe działania realizowane poza pracą, a także swoje oryginalne talenty. Jeżeli mamy ich dużo, możemy pogrupować je na kilka kategorii. Taki zabieg zdecydowanie ułatwi rekruterowi zapoznanie się z nimi.

Interests and hobbies

©123RF/PICSEL

Jedną z najprzyjemniejszych części pisania każdego CV jest ta poświęcona naszym zainteresowaniom i hobby. Któż z nas nie lubi mówić o swoich pasjach i dzielić się nimi? Z tego prostego powodu ta czynność nie powinna sprawić nikomu problemu! Warto przedstawić je w interesujący sposób, zaznaczając, że i one okażą się wartościowe dla efektów twojej przyszłej pracy.

References

W angielskim CV jest jeszcze jedna charakterystyczna dla tego dokumentu cecha. Mianowicie, ostatni jego element – referencje od poprzednich pracodawców. Nie jest to jego obowiązkowa składowa, szczególnie w sytuacji, jeśli kandydat nie miał możliwości otrzymania ich od pracodawcy. Jednak obecność referencji czyni aplikację o wiele ciekawszą i wiarygodną, zwiększając szanse na zakwalifikowanie się do kolejnego etapu rekrutacji.

Zdjęcie

Warto wiedzieć, że zdjęcie w Curriculum Vitae po angielsku zazwyczaj jest niewymagane, choć istnieją od tego różne odstępstwa. Ponoć Brytyjczycy przy wyborze pracownika starają się zwracać uwagę wyłącznie na kompetencje kandydata, a nie na jego wygląd. Stąd zasada nieobowiązkowego zdjęcia. Pamiętaj jednak, że w innych niż brytyjskie przedsiębiorstwach, możesz zostać poproszony o dołączenie fotografii, mimo że składałeś CV w języku angielskim.

Zadbaj o odpowiedni dobór słów

©123RF/PICSEL

Tworząc CV w języku angielskim, pamiętaj, by tak, jak w przypadku polskiej wersji zadbać o odpowiedni dobór słów oraz ich poprawność gramatyczną i stylistyczną. Liczy się również staranne wykończenie aplikacji: odpowiednie sformatowanie i podkreślenie najistotniejszych z punktu widzenia pracodawcy kwestii. Przystępując do jego tworzenia, możesz oczywiście posiłkować się gotowymi wzorami, które ułatwią ci poukładanie informacji w poprawnej kolejności.

Podany wyżej schemat może ulec modyfikacji, m. in. ze względu na wymagania przyszłego pracodawcy. Mimo że rekruter prosi o CV w języku angielskim, może wymagać np. dodatkowych danych osobowych lub wspomnianej fotografii. Powyższy wzór pozwala stworzyć podstawową wersję CV w języku angielskim, którą możesz zmieniać wedle wytycznych stawianych przez rekrutującego. Najważniejsza zasada pisania CV, nie tylko w języku angielskim, to: pisz zwięźle, esencjonalnie, poprawnie i starannie, a także pamiętaj o odpowiednim układzie i sformatowaniu treści.

INTERIA.PL
Masz sugestie, uwagi albo widzisz błąd na stronie?
Dołącz do nas