Nowości komiksowe Klubu Świata Komiksu Egmont
Premiera 12 października i 26 października 2022 roku.
Кайко та Кокош - Школа польотів (Kajko i Kokosz - Szkoła latania)
Scenariusz: Janusz Christa
Rysunki: Janusz Christa
Przekład: Wołodymyr Arieniew
Język oryginału: polski
Seria: Kajko i Kokosz
Kategoria: komiks europejski
Tematyka: humor
"Кайко та Кокош - Школа польотів" jest specjalną edycją komiksu Janusza Christy (1934-2008) "Kajko i Kokosz - Szkoła latania" przetłumaczonego na język ukraiński. Cykl opowiada o dwóch wojach - dzielnym i rozważnym Kajku oraz żarłocznym i samolubnym Kokoszu, którzy bronią Mirmiłowa przed atakami niecnych Zbójcerzy pod wodzą Hegemona i przeżywają masę zabawnych przygód. Komiks powstawał w latach 70. i 80. XX wieku i był jedną z wizytówek czasopisma młodzieżowego "Świat Młodych". W 2003 roku wydawnictwo Egmont Polska wznowiło serię, a dzięki tej reedycji wszystkie części komiksu ukazały się po raz pierwszy w kolorze. Niniejsza wersja komiksu w języku ukraińskim będzie nie lada gratką dla kolekcjonerów i miłośników przygód Kajka i Kokosza oraz twórczości Christy. Pozwoli także czytelnikom na całym świecie poznać najpopularniejszych polskich bohaterów komiksowych.
Nieopodal Mirmiłowa własną warownię zbudowali niegodni miana rycerzy okrutni Zbójcerze, których wodza, Krwawego Hegemona, najbardziej złościło, kiedy słyszał, że nie ma poczucia humoru. Pewnego dnia postanowił zdobyć gród kasztelana Mirmiła, a atak rozpocząć od opanowania Klubo-Gospody, aby tym posunięciem szybko złamać ducha obrońców. Dzięki Kajkowi i Kokoszowi szturm zostaje odparty, dlatego Hegemon wymyśla sposób na pozbycie się obu wojów z grodu. Namawia kasztelana, aby ten spełnił swe największe marzenie i wraz z przybocznymi wyruszył na Łysą Górę znajdującą się w kraju Omsów, gdzie czarownice nauczą go latać.
***
«Кайко та Кокош - Школа польотів» -- спеціальне видання комікса Януша Хрісти (1934-2008) «Кайко і Кокош - » перекладено на українську мову. Цикл оповідає про двох воїтелів - сміливого і розважливого Кайка та ненажерливого і самозакоханого Кокоша, які захищають Мірмілів від атак підступних злицарів на чолі з Гегемоном і переживають безліч кумедних пригод. Комікс народжувався у 70-80 роках ХХ століття й був однією з візитівок часопису «Świat Młodych». У 2003 році видавництво «Egmont Polska» перевидало серію, і завдяки цьому всі випуски комікса вперше були надруковані у кольорі. Версія «Школа польотів» українською мовою буде чималим сюрпризом для колекціонерів і шанувальників пригод Кайка і Кокоша та творчості Хрісти. Також вона дозволить україномовним читачам у всьому світі познайомитися з найпопулярнішими героями польских коміксів.
Неподалік від Мірмілова власну фортецю звели не гідні зватися лицарями підступні злицарі, вождь яких - Кривавий Гегемон - найбільше біситься, коли чує, що в нього бракує почуття гумору. Одного дня він вирішив захопити град каштеляна Мірміла, а насамперед - Фаст-Клуб, щоби цим своїм успіхом швидко впокорити незламний дух захисників. Завдяки Кайку та Кокошу штурм відбито, тож Гегемон вигадує, як змусити обох воїнів піти з граду. Він переконує каштеляна, аби той здійснив свою найбільшу мрію і разом зі своїми помічниками вирушив на Лису Гору в країні оонсів, де чарівниці навчать його літати.
Lucky Luke. Lucky Luke na siodełku
Scenariusz: Mawil
Rysunki: Mawil
Przekład: Katarzyna Łakomik
Język oryginału: niemiecki
Seria: Lucky Luke
Kategoria: komiks europejski
Tematyka: humor
Coś niesamowitego! Lucky Luke zamienia strzemiona na pedały, jadąc przez całą Amerykę na zachód. Po raz kolejny Samotny Kowboj wciela się w samarytanina i niespodziewanie trafia na siodełko roweru, pedałując jak szalony, aby pomóc Albertowi Overmanowi przewieźć jego dzieło do San Francisco, gdzie odbywa się wielki wyścig rowerowy. To idealna okazja dla projektanta, aby zaprezentować swoje dzieło i uwieść mieszkańców miasta swoim nowym, rewolucyjnym jednośladem. Ale podróż Lucky Luke'a nie będzie łatwa: pozbawieni skrupułów bandyci, uparci wieśniacy i podejrzliwi Indianie będą nieustannie wciskać mu patyki w szprychy i utrudniać wyścig nowoczesności! Jolly Jumper również nie jest zachwycony, że Lucky Luke zamienił siodło na siodełko.
Zdobycie uznania fanów Lucky Luke’a nie należało do łatwych zadań, jednak Mawilowi, który połączył świeże pomysły z klasycznymi motywami i dowcipnymi gagami, tworząc zabawną przygodę, udało się w pełni sprostać temu zadaniu. Mawil, a właściwie Markus Witzel Mawil, to urodzony w 1976 roku w Berlinie Wschodnim autor i ilustrator, którego największym dotychczasowym hitem był Kinderland. Autor jest zdobywcą prestiżowej niemieckiej nagrody Max and Moritz w 2014 roku.
Lulu i Nelson. Królestwo lwów, tom 2
Scenariusz: Charlotte Girard, Jean-Marie Omont
Rysunki: Aurélie Neyret
Przekład: Maria Mosiewicz
Język oryginału: francuski
Seria: Lulu i Nelson
Kategoria: komiks europejski
Tematyka: przygodowy
Druga część przygodowej opowieści dla dzieci o spełnianiu marzeń, walce o wolność i miłości do zwierząt. Pierwszy tom serii zdobył nagrodę na francuskim Festiwalu Komiksowym w Blois w 2020 roku. W tym samym roku na podstawie komiksu powstał długometrażowy film animowany.
Lulu udało się dotrzeć do południowoafrykańskiej krainy lwów, jednak jej ojciec został aresztowany podczas demonstracji przeciwko apartheidowi. Teraz mała Włoszka przebywa na farmie adwokatki Mary, która stara się uwolnić z więzienia tatę małej poszukiwaczki przygód. Równocześnie dziewczynka razem z przyjacielem Nelsonem przygotowuje się do chwytania lwów. Jednak czy to zamierzenie ma w ogóle sens, skoro sama bohaterka coraz bardziej przekonuje się do idei, że wolność należy się nie tylko ludziom, ale też zwierzętom?
Scenarzystami serii są Charlotte Girard i Jean-Marie Omont, którzy wcześniej wspólnie tworzyli niezwykle wysoko oceniany przez czytelników cykl mangowy "La balade de Yaya". Rysunki są dziełem Aurélie Neyret, ilustratorki pism dziecięcych i współautorki znanej także w Polsce serii "Pamiętniki Wisienki".
Pozytywka. Pióra łagodnego orła, tom 5
Scenariusz: Carbone
Rysunki: Gijé
Przekład: Maria Mosiewicz
Język oryginału: francuski
Seria: Pozytywka
Kategoria: komiks europejski
Tematyka: fantasy
Piąty tom opowieści o ośmioletniej Noli, która odziedziczyła po matce funkcję obrończyni Pandorii, niezwykłego świata, do którego przechodzi się przez magiczną pozytywkę.
Po kolejnej wyprawie do Pandorii Nola ma poważne kłopoty z powrotem do domu. Dlaczego portal nie działa? Przyjaciele szybko ustalają, co należy zrobić, aby dziewczynka mogła przejść do swojego świata. Należy zdobyć trzy pióra łagodnego orła, jednak to zadanie okazuje się trudniejsze i niebezpieczniejsze, niż początkowo się wydawało! A potem bohaterowie dokonają niespodziewanego odkrycia...
Scenarzystką serii jest Francuzka o pseudonimie Carbone (właśc. Bénédicte Carboneill), która po wielu latach pracy jako nauczycielka postanowiła pisać dla dzieci. Tak powstały liczne książki dla najmłodszych oraz scenariusze do komiksów "Le Pass’Temps", "Pozytywka", "Dans les yeux de Lya" czy "Complots à Versailles". Rysunki są dziełem urodzonego w Demokratycznej Republice Konga grafika Gijé (Jérôme Gillet), który wcześniej pracował w przemyśle reklamowym i przy produkcji filmów animowanych (m.in. "Barababor"). Historia o Noli jest jego pierwszym dużym projektem komiksowym.
Smerfy i wioska dziewczyn 5. Kij Wierzby, tom 5
Scenariusz: Luc Parthoens, Thierry Culliford
Rysunki: Laurent Cagniat
Przekład: Maria Mosiewicz
Język oryginału: francuski
Seria: Smerfy Komiks
Kategoria: komiks europejski
Tematyka: humor
Piąta część cyklu "Smerfy i wioska dziewczyn", który nawiązuje do wydarzeń przedstawionych w kinowym filmie o bohaterach z Zaczarowanego Lasu.
Mięta jest Smerfką, która bardzo chciałaby poznać tajniki stosowania ziół i zostać pomocnicą naczelniczki Wierzby. Niestety, jej wiedza o roślinach, także tych drapieżnych, wciąż jest niewielka, dlatego niefrasobliwym zachowaniem powoduje, że przywódczyni wioski dziewczyn zostaje ranna. Aby ją uzdrowić, Mięta z przyjaciółkami będą musiały wyruszyć na koniec świata, gdzie znajduje się cudowne źródło. Czekają je niezwykłe i straszne przygody! Czy śmiałym Smerfkom uda się osiągnąć cel?
Smerfy wymyślił belgijski scenarzysta i grafik Pierre Culliford (1928-1992) używający pseudonimu Peyo. Jego komiksy zostały zaadaptowane na potrzeby filmów o przygodach niebieskich skrzatów. Obecnie autorami nowych opowieści o Smerfach są następcy Peyo, w tym jego syn Thierry.
Mój pierwszy komiks 5+ Malinka chce się bawić, tom 1
Scenariusz: Brigitte Luciani
Rysunki: Eve Tharlet
Przekład: Ernest Kacperski
Język oryginału: francuski
Seria: Mój pierwszy komiks 5+
Kategoria: komiks europejski
Tematyka: humor
Czy znacie już rodzinę pana Borsuka i pani Lisicy? Najmłodsza z rodzeństwa, Malinka, siostra Szperaczka i Borka, prezentuje swoje przygody. Malinka uwielbia zabawy ze starszym rodzeństwem. Zawsze ma mnóstwo pomysłów i jeszcze więcej energii... Czasami aż za dużo. A przede wszystkim Malinka chce się bawić! Ta pierwsza część przygód Malinki skierowana jest do najmłodszych czytelników.
Mój pierwszy komiks 5+ W cieniu drzew. Pierwsza wiosna, tom 4
Scenariusz: Dav
Rysunki: Dav
Przekład: Ernest Kacperski
Język oryginału: francuski
Seria: Mój pierwszy komiks 5+
Kategoria: komiks europejski
Tematyka: humor
To ostatni komiks z serii "W cieniu drzew", w której poznajemy zwierzęta i ich perypetie podczas kolejnych pór roku. Tym razem nadeszła wiosna! Zrywanie kwiatków dla mamy to ulubione zajęcie każdego dziecka. Chyba że dziecko nie przestaje kichać...Aaa... Aa... A psik!
Ćśśś, już dobrze, dobrze...
Myszka Miki. Miki podróżuje w czasie
Scenariusz: Dab's
Rysunki: Fabrizio Petrossi
Przekład: Maria Mosiewicz
Język oryginału: francuski
Seria: Myszka Miki
Kategoria: komiks europejski
Tematyka: kryminał/przygodowy
Disnejowska Myszka Miki ma różne oblicza - nie tylko humorystyczne, znane z komiksów o Myszogrodzie. Kolekcja dzieł znanych europejskich autorów ukazuje Mikiego także jako detektywa, poszukiwacza dawnych cywilizacji czy wynalazcę. Przeżyj wraz z tym bohaterem niesamowite przygody!
Miki pracuje jako dziennikarz. Pewnego dnia dostaje szansę przeprowadzenia wywiadu z wynalazcami wehikułu czasu! Postanawia samemu wypróbować niezwykłą maszynę. Podczas wędrówki po epokach pozna słynnych ludzi, będzie ratował się przed piratami i spacerował po Srebrnym Globie, ale najbardziej utkwią mu w pamięci spotkania z natrętnym stworem o wielkich zębiskach! Czy Miki wyjdzie cało z niebezpiecznej podróży w przeszłość?
Autorami albumu "Miki podróżuje w czasie" są francuski scenarzysta o pseudonimie Dab’s (m.in. uwielbiane przez czytelników autorskie serie humorystyczne dla dzieci "Nino & Rébecca" oraz "Tony & Alberto") i włoski rysownik Fabrizio Petrossi znany przede wszystkim z ilustrowania komiksów disnejowskich.
Kaczogród - Stworki z bagien i inne historie z lat 1944-1945, tom 20
Scenariusz: Carl Barks
Rysunki: Carl Barks
Przekład: Marcin Mortka, Jacek Drewnowski
Język oryginału: angielski
Seria: Kaczogród
Kategoria: komiks amerykański
Tematyka: humor
Niniejszy album zawiera komiksy Carla Barksa z lat 1944-1945. W tytułowej opowieści Donald i siostrzeńcy wybierają się na odludne bagna, bo marzą o odkryciu, które przyniesie im sławę. Dla sławy i pieniędzy usiłują też sfotografować rzadkiego dzięcioła żelaznodziobego w komiksie Kolejność dziobania, a to nie koniec ich przygód w roli fotografów - w historii Liczy się dobre ujęcie kaczory starają się zrobić zdjęcia, które można by sprzedać do mediów. Tom obejmuje również dłuższą opowieść przygodową Zamrożone złoto o wyprawie na mroźną Alaskę i kilka komiksów o tematyce kowbojskiej. Oprócz fotografii i ujarzmiania wierzchowców Donald próbuje swoich sił między innymi w handlu morskim, łyżwiarstwie, puszczaniu latawców i sztuce cyrkowej. Ciekawostkę dla fanów stanowi historia Dziewczyna w czerwonym kapeluszu - jedyny w dorobku Carla Barksa komiks o Myszce Miki. Kaczogród to kolekcja uwielbianych klasycznych komiksów, napisanych i narysowanych przez Carla Barksa w latach 1943-1972. Komiksy są prezentowane w kolejności chronologicznej. To prawdziwy skarb dla fanów!
Cedryk - Dziadek skater, tom 2
Scenariusz: Raoul Cauvin
Rysunki: Laudec
Przekład: Maria Mosiewicz
Język oryginału: francuski
Seria: Komiksy są super!
Kategoria: komiks europejski
Tematyka: humor
Opowieść o chłopcu, który chodzi do szkoły podstawowej, ale pod względem szalonych pomysłów zasługuje co najmniej na maturę. Cedryk nie jest mistrzem nauki, jest za to mistrzem wymyślania sposobów, aby rodzice nie karali go za złe oceny. Także za pały z zachowania, bo chociaż nie należy do łobuzów, co chwila wymyśla rzeczy, które przyprawiają innych o palpitację serca. Jakby tego było mało, kocha Chen, koleżankę z klasy, a wiadomo, że miłość utrudnia życie nie tylko samym zainteresowanym, ale też wszystkim wokół. Równie postrzelony i uparty jest dziadek Cedryka...
Autorami serii są dwaj belgijscy twórcy: wielokrotnie nagradzany (m.in. Nagroda Festiwalu w Angoulême) scenarzysta Raoul Cauvin ("Niebieskie Mundury", "Kupidyn") oraz rysownik o pseudonimie Laudec ("L’an 40", "Taxi girl"). Na podstawie przygód Cedryka nakręcono serial animowany. Album zbiorczy zawiera trzy tomy oryginalne: "Dziadek skater", "Przerwana lekcja" oraz "Pasożyt kanapowy".
Herkules agent międzygalaktyczny. Małgosia, dziewczynka z lodówki, tom 1
Scenariusz: Vincent Zabus
Rysunki: Antonello Dalena
Przekład: Agata Cieślak
Język oryginału: francuski
Seria: Herkules agent międzygalaktyczny
Kategoria: komiks europejski
Tematyka: humor
Pierwszy tom zabawnej opowieści science fiction o Herkulesie i Marlonie - uczniach kosmicznej akademii szkolącej przyszłych agentów mających chronić dzieci w całej galaktyce. Niestety na razie przyjaciele są najgorszymi uczniami w szkole... W czasie jednego z zadań spotykają Małgosię - bardzo dziwną ziemską dziewczynkę, która zamyka się w lodówce i garściami pożera kostki lodu. Czy uda im się pomóc Małgosi i zdać do kolejnej klasy w szkole agentów? Jedno jest pewne: czeka ich ciężka przeprawa...
Autorem scenariusza tej międzygalaktycznej historii jest belgijski scenarzysta komiksowy i dramaturg Vincent Zabus ("Le Monde selon François"), a zilustrował ją Antonello Dalena, znany polskim czytelnikom m.in. z serii "Ernest i Rebeka" oraz "Smerfy i świat emocji".
Kumpelki, tom 3
Scenariusz: Christophe Cazenove
Rysunki: Philippe Fenech
Przekład: Adam Tomczak
Język oryginału: francuski
Seria: Kumpelki
Kategoria: komiks europejski
Tematyka: humor
Kolejny, trzeci już tom zabawnej serii dla miłośniczek "Sisters"! Jessika i jej kumpelki nadal trzymają się razem i wspierają w (prawie) każdej sprawie - rozumieją się bez słów, doradzają przy wyborze strojów i chłopaków... Ale czasami nawet najlepsze przyjaciółki potrafią zaleźć za skórę!
Scenarzystą "Kumpelek" jest Christophe Cazenove, znany jako autor serii "Sisters" oraz "Kasia i jej kot" czy "Mali bogowie". Za rysunki odpowiada Philippe Fenech, twórca ilustracji do znakomicie ocenianego przez czytelników cyklu przygodowo-humorystycznego "Ulysse!" czy przeznaczonej dla młodych odbiorców historii "Léo Passion Rugby".