Herbert / Weinfeld. Listy

Zaledwie garść listów, wspomnień i fotografii - a układają się w ważną i przejmującą opowieść.

article cover
Wydawnictwo a5

David Weinfeld, urodzony w 1937 roku w małopolskiej Limanowej, pierwszy tom swoich hebrajskich przekładów wierszy Herberta wydał w roku 1984. Dziękując za książkę poeta pisze o "języku, który dla wszystkich ludzi kultury jest święty" i dodaje: "miałem już sporo tłumaczeń, ale tłumaczenie Pana wzruszyło mnie prawdziwie". Tak zaczyna się historia ich przyjaźni, w której pojawiają się też nazwiska wybitnych poetów hebrajskich, Jechudy Amichaja i Dana Pagisa, a punktem kulminacyjnym jest wymarzona podróż Herberta do Izraela, w roku 1991. Odebrał wówczas Nagrodę Jerozolimy z rąk burmistrza miasta Teddy Kolleka, oglądał "światło Izraela o różnych porach dnia", ale także - bardzo już chory - wspiął się na szczyt Masady, ostatniej twierdzy powstania żydowskiego przeciw Rzymowi, której obrońcy popełnili zbiorowe samobójstwo. Symboliczny gest solidarności poety z dramatycznymi dziejami narodu żydowskiego - i z krajem, w którym jego wiersze znalazły uważnych i wdzięcznych czytelników.
Herbert / Weinfeld. Listy
Wydawnictwo a5

Wydawnictwo a5
Masz sugestie, uwagi albo widzisz błąd?
Dołącz do nas